Ondu Male Billu Lyrics in English | With Translation | – Chakravarthy

 Ondu Male Billu lyrics from Kannada film Chakravarthy. The music for the song Ondu Male Billu is given by Arjun Janya and the lyrics are penned by Dr V Nagendra Prasad which is sung by Arman Malik, Shreya Ghoshal. The actor and actress of Ondu Male Billu music video are Darshan, Kumar Bangarappa, Deepa Sannidhi, the HD video song is released on YouTube by music company Anand Audio in the year 2017. Below is the lyrics for the song Ondu Male Billu from sandalwood movie Chakravarthy.

Ondu Male Billu Lyrics in English | With Translation | – Chakravarthy


SONG DETAILS :

Song: Ondu Male Billu
Film: Chakravarthy (2017)
Cast: Darshan, Kumar Bangarappa, Deepa Sannidhi
Musician: Arjun Janya
Lyricist: Dr V Nagendra Prasad
Label: Anand Audio


Ondu Male Billu Lyrics in English | With Translation | – Chakravarthy


ಒಂದು ಮಳೆಬಿಲ್ಲು, ಒಂದು ಮಳೆಮೋಡ

Ondu maLebillu (a rainbow), ondu maLe-moDa (a rain bearing cloud)

ಹೇಗೊ ಜೊತೆಯಾಗಿ, ತುಂಬ ಸೊಗಸಾಗಿ

Hego joteyaagi (somehow together), tumba sogasaagi (very pleasantly)

ಏನನೋ ಮಾತಾಡಿವೆ, ಭಾವನೆ ಬಾಕಿ ಇವೆ

Yenano maataaDive (have spoken something) bhaavane baaki ide (feeling remains)

ತೇಲಿ ನೂರಾರು ಮೈಲಿಯು, ಸೇರಲು ಸನಿ-ಸನಿಹ

Teli nooraaru mailiyu (floating hundreds of miles) seralu sani-saniha (in order to be closer to each other)

ಮೋಡ ಸಾಗಿ ಬಂದಿದೆ ಪ್ರೀತಿಗೆ

MoDa saagi bandide preethige (the cloud has arrived for love)

ಮುದ್ದಾಗಿ ಸೇರಿವೆ ಎರಡೂ ಸಹಾ

Muddaagi serive yeraDu saha (beautifully they have both become one)

ಸನ್ನೆಗಳಿಗೆ ಸೋತ ಕಣ್ಣುಗಳಿವೆ

SannegaLige sotaa kaNNugaLive (the eyes have given up to the signs)

ಕದ್ದು ಕೊಡುವುದಕ್ಕೆ, ಕಾದ ಮುತ್ತುಗಳಿವೆ

Kaddu koDuvudake kaadaa mutthugaLive (there are longed kisses to give in secret <like, stealing kisses>)

ಬೆರಳುಗಳು ಸ್ಪರ್ಶ ಬಯಸುತಿವೆ

BeraLugaLu sparsha bayasutive (fingers are wanting / expecting the touch)

ಮನದ ಒಳಗೊಳಗೆ ಎಷ್ಟೋ ಆಸೆಗಳಿವೆ

Manada oLagoLage esTo aasegaLive (within the mind, there are many untold desires)

ಎಂಥಾ ಆವೇಗ ಈ ತವಕ

Entha aavega ee tavaka (how impulsive this eagerness is)

ಸೇರೋ ಸಲುವಾಗಿ, ಎಲ್ಲಾ ಅತಿಯಾಗಿ

Sero saluvaagi, yella atiyaagi (for them to meet, all things have crossed the limits)

ಎಲ್ಲೂ ನೋಡಿಲ್ಲ ಈ ತನಕ

Ellu noDilla ee tanaka (have never witnessed anywhere until this moment)

ಪ್ರೀತಿಗೆ ಒಂದ್ಹೆಜ್ಜೆ ಮುಂದಾಗಿವೆ

Preethige ond hejje mundaagive (they have taken a step forward for love)q

ಏನೇನೋ ಮಾತಾಡಿವೆ, ಯಾತಕೆ ಹೀಗಾಗಿದೆ

Yenano maathaadive, yaathake heegaagide (they've spoken something, why has it happened this way)

ನಾಚುತಲಿವೆ ಯಾಕೋ ಕೈಯ ಬಳೆ

Naachutalive yaako kaiyya baLe (the bangles on the hands, for some reason are feeling shy)

ಮಂಚ ನೋಡುತ್ತಿದೆ ಬೀಳೋ ಬೆವರಮಳೆ

Mancha noDutide beeLo bevara maLe (bed is watching the rain / shower of sweat)

ಬೆಚ್ಚಗೆ ಇದೆ, ನೆಟ್ಟ ಉಸಿರ ಬೆಳೆ

Bechhage ide neTTa usira beLe (it is warm, the planted seedling of breath)

ದೀಪ ಮಲಗುತ್ತಿದೆ ನೋಡಿ ಈ ರಗಳೆ

Deepa malagutide noDi ee ragale (lamp is falling asleep, having watched this nuisance)

ತುಂಬಾ ಹೊಸದಾದ ಈ ಕಥನ

Tumba hosadaada ee kathana (this narration / story is very new)

ಒಮ್ಮೆ ನಿಶ್ಯಬ್ದ, ಒಮ್ಮೆ ಸಿಹಿಯುದ್ಧ

Omme nishhabdha, omme sihiyuddha (once there is dead-silence, then there is a sweet war <possibly referring to heart-beats>)

ಎಲ್ಲೂ ಕೇಳಿಲ್ಲ ಈ ಮಿಥುನ

Ellu keLilla ee mithuna (haven't heard of such union anywhere)

ಪ್ರೀತಿಲಿ ಈ ಜೀವ ಒಂದಾಗಿವೆ

Preethili ee jeeva ondaagive (in love, these souls have merged together / become one)

ಏನನೋ… ಹ್ಮ್.. ಹ್ಮ್.. ಹ್ಮ್.. ಹ್ಮ್ಮ್…

Y enano… hmm mm hmm mm (of something… <humming>)

Maatale muddaaDive (have cuddled in speech)

ಒಂದು ಮಳೆಬಿಲ್ಲು, ಒಂದು ಮಳೆಮೋಡ

Ondu maLebillu, ondu maLe-moDa…

<ಈ ಭಾಗವನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಹಾಡಿ>

<this repeats>








Loading...