Mi Amor Lyrics In English Translation – Sharn
Mi Amor Lyrics In English Translation: is brand new Punjabi song sung by Sharn with music is given by The Paul while Gabru Nu Billo Kere Chakran Ch Paya (Mi Amor) song lyrics are written by Parmeet Singh. The music video released by Desi Avenue Yt Channel.
SONG DETAILS:
Song: Mi Amor
Singer(s): Sharn
Musician(s): The Paul
Lyricist(s): Parmeet Singh
Label(©): Desi Avenue
Mi Amor Lyrics In English Translation – Sharn
haye sachi kure dassa tere nakhre da tor ni
tu aashiq banaya sanu layi kadi lor ni
bulliya te hassa tera kure maar janda ae
ni sanu dass janda gall lambi chalu hor ni
Girl, your style is amazing.
You have made me crazy, I have fallen in love with you,
When you laugh, people die on seeing your smile.
oh gabru nu billo kehre chakra ch paya
haye sachi tainu sama laake rabb ne banaya
ni kada sanu ishq ch apne tu laya
oh naina naal sooli utte chade goriye
What trouble have you put the boys in, girl?
I am telling the truth, God has made you very leisurely,
You have made me fall in love with you,
I am dying to see your eyes.
haye langdi ne akh c jo mari goriye
te sachi odo disde c taare goriye
ho sangdi te zulfa naa feere kheddi
haye poora ni tu kehar guzare goriye
What you have hit me in the eye, it has hit my heart,
I'm telling the truth, I can see the stars,
when you play with your silky hair,
Really you wreak havoc.
ho piche piche aava tere nitt ni
haye pairi tere chanjra v paun sanu khich ni
haye khich jo tu pauni ae ni pyar ch fasauni ae
ni kinj lava naina de ishareye to jitti ni
I follow you everyday
The anklet that you have worn on your feet is pulling me.
I keep getting pulled towards you, you have trapped me in your love,
How can I win at the behest of your eyes?
haye billo tere karke made kam c mai shadte
ni jehra karda c ungla te town run
takkya jo tainu fr bhule kamm sare goriye
Girl, I have left all my work for you,
Who used to run the whole city on his one signal,
Ever since I have seen you, I have done all my work on the side.
haye langdi ne akh c jo mari goriye
te sachi odo disde c taare goriye
ho sangdi te zulfa naa feere kheddi
haye poora ni tu kehar guzare goriye
What you have hit me in the eye, it has hit my heart,
I'm telling the truth, I can see the stars,
when you play with your silky hair,
Really you wreak havoc.
haye langdi ne akh c jo mari goriye
te sachi odo disde c taare goriye
ho sangdi te zulfa naa feere kheddi
haye poora ni tu kehar guzare goriye
What you have hit me in the eye, it has hit my heart,
I'm telling the truth, I can see the stars,
when you play with your silky hair,
Really you wreak havoc.
oh khichdi ae photova te pave jo storiye
haye dil kare tainu baar baar takkla
kite ho na java door is gall to dara ni
tainu sohniya mai dil ch luka ke rakhla
When you take your photo and put it in stories,
So my heart wants to keep looking at her all day long,
I am scared to think that we might get separated.
I will keep you hidden in my heart.
meet diya likhta ch tera hi zikar
sachi khud naalo jyada kare tera hi fikar
jehra vajda c billo ina kamma to ni paase
teri sang kolo haare goriye
My dear, I always write about you,
I am telling the truth, I am worried about you more than myself.
te sachi odo disde c taare goriye
ho sangdi te zulfa naa feere kheddi
haye poora ni tu kehar guzare goriye
What you have hit me in the eye, it has hit my heart,
I'm telling the truth, I can see the stars,
when you play with your silky hair,
Really you wreak havoc.
haye langdi ne akh c jo mari goriye
te sachi odo disde c taare goriye
ho sangdi te zulfa naa feere kheddi
haye poora ni tu kehar guzare goriye
What you have hit me in the eye, it has hit my heart,
I'm telling the truth, I can see the stars,
when you play with your silky hair,
Really you wreak havoc.