Taal Se Taal Mila Lyrics In English Translation - Alka Yagnik, Udit Narayan
Taal Se Taal Mila lyrics Meaning from movie Taal (1999) a Rajshri production film.Sung by Alka Yagnik & Udit Narayan. The song is written by Anand Bakshi and music composed by A. R. Rahman. Starring Anil Kapoor, Akshay Khanna and Aishwarya Rai.
SONG DETAILS:
Song Title: Taal Se Taal Mila
Movie: Taal (1999)
Singers: Alka Yagnik, Udit Narayan
Lyrics:Anand Bakshi
Music: A. R. Rahman
Music Label: Tips
Taal Se Taal Mila Lyrics In English Translation - Alka Yagnik, Udit Narayan
Dil yeh bechain ve raste pe nain ve
This heart is restless, my eyes are on the road
Dil yeh bechain ve raste pe nain ve
This heart is restless, my eyes are on the road
Jind'di behaal hai sur hai na taal hai
Life is in chaos, there's no tune or rhythm
Aaja sanwariya aa aa aa aa
Come, my beloved, come, come, come, come
Taal se taal mila ho taal se taal mila
Beat has met the beat, oh, beat has met the beat
Sawan ne aaj to mujhko bhigo diya
Today, the rain has soaked me
Haaye meri laj ne mujhko dubo diya aa
Oh, my modesty has drowned me, oh
Sawan ne aaj to mujhko bhigo diya
Today, the rain has soaked me
Haaye meri laj ne mujhko dubo diya
Oh, my modesty has drowned me
Aisi lagi jhadi sochun main yeh khadi
Such dense thoughts have occurred, I stand here thinking
Kuchh maine kho diya kya maine kho diya
Did I lose something? What did I lose?
Chup kyon hai bol tu sang mere dol tu
Why are you silent? Speak with me, sway with me
Meri chaal se chaal mila aa
Match my steps with your steps, come
Taal se taal mila ho taal se taal mila
Beat has met the beat, oh, beat has met the beat
Maana anjaan hai tu mere vaaste
I agree, you are a stranger for my sake
Maana anjaan hoon main tere vaaste
I agree, I am a stranger for your sake
Maana anjaan hai tu mere vaaste
I agree, you are a stranger for my sake
Maana anjaan hoon main tere vaaste
I agree, I am a stranger for your sake
Main tujhko jaan loon tu mujhko jaan le
I should get to know you, you should get to know me
Aa dil ke paas aa is dil ke raaste
Come closer to the heart, along the path of this heart
Jo tera haal hai woh mera haal hai
What's your situation is my situation
Is haal se haal mila ho
From this situation, a situation emerged, oh
Taal se taal mila ho taal se taal mila
Beat has met the beat, oh, beat has met the beat
Dil yeh bechain ve aa raste pe nain ve aa
This heart is restless, on the road, my eyes wander
Jind'di behaal hai aa sur hai na taal hai aa
Life is in chaos, there's no tune or rhythm
Aaja sanwariya aa aa aa aa
Come, my beloved, come, come, come, come
Taal se taal mila ho taal se taal mila
Beat has met the beat, oh, beat has met the beat
Taal se taal mila ho taal se taal mila
Beat has met the beat, oh, beat has met the beat
Taal se taal mila ho taal se taal mila
Beat has met the beat, oh, beat has met the beat