Zara Faasley Te Lyrics In English Translation – Satinder Sartaaj

 Zara Faasley Te Lyrics Meaning In English by Satinder Sartaaj: is latest Punjabi song sung by Satinder Sartaaj featuring Haseena with music is given by Beat Minister while Zara Faasle song lyrics are also written by Satinder Sartaaj. The music video released by Jugnu.

Zara Faasley Te Lyrics In English Translation – Satinder Sartaaj
SONG DETAILS:

Song: Zara Faasley Te
Singer(s): Satinder Sartaaj
Musician(s): Beat Minister
Lyricist(s): Satinder Sartaaj
Cast: Satinder Sartaaj, Haseena
Label(©): Jugnu

Zara Faasley Te Lyrics In English Translation  – Satinder Sartaaj


ਜ਼ਰਾ ਫ਼ਾਸਲੇ ‘ਤੇ.. Zara Faasley Te

ਲੰਘ ਗਏ ਮਹੀਨੇ ਏਹੀ ਚੱਲੀ ਜਾਂਦੇ ਗੇੜੇ ,
ਸਾਨੂੰ ਕੰਮ ਹੋਰ ਕਿਹੜੇ ।
ਨਾ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਦੂਰ ਨਾ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਭੈੜਾ ਨੇੜੇ,
ਕੈਸੇ ਮਸਲੇ ਨੇ ਛੇੜੇ !
ਹੋਈਆਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਵੀ ਵੈਸੇ ਇੱਕ-ਦੋ ; ਨੀ ਕੁੱਛ ਤਾਂ ਕਰੋ ;
ਇਹ ਕੰਮ ਹੈ ਨੀ ਉਹਦੇ ਵੱਸ ਦਾ !!

Months have elapsed in the procrastination;
Which other endeavors do we have;
The mischievous neither distances nor comes closer;
Which issues have been triggered !!
Made attempts also once or twice, oh at least do something;
This task is beyond his competence !!

ਜ਼ਰਾ ਫ਼ਾਸਲੇ ‘ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਏ ਖਲੋ, ਨੀ ਸੱਧਰਾਂ ਲੁਕੋ ;
ਤੇ ਮਿੰਨ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਰਹੇ ਹੱਸਦਾ !
ਰੋਜ਼ ਰਹਿੰਦੀ ਏ ਉਡੀਕ ਜਿਹਦੀ ਉਹ, ਅੱਖਾਂ ਨੇ ਪੜ੍ਹੀ ਜੋ ;
ਨਾ ਪੁੱਛਦਾ ਨਾ ਗੱਲ ਦੱਸਦਾ !

He stands at a little distance with veiled sentiments;
And keeps laughing slyly !!
The eyes have noticed the longing for him everyday;
Neither he inquires nor apprises !!

ਅੱਖੀਆਂ ਮਿਲਾਉਣ ਦਾ ਵੀ ਕਰਦਾ ਨੀ ਜੇਰਾ,
ਓ ਬੱਲੇ ਤੇਰੇ ਸ਼ੇਰਾ !
ਅਸੀਂ ਉਹਨੂੰ ਵੈਸੇ ਮੌਕਾ ਦਿੱਤਾ ਏ ਬਥੇਰਾ,
ਪਾਇਆ ਇਸ਼ਕੇ ਦਾ ਘੇਰਾ !
ਬੱਸ ਕੋਲ਼ ਆ ਕੇ ਜਾਂਦਾ ਚੁੱਪ ਹੋ ; ਜਤਾਉਂਦਾ ਨਹੀਓਂ ਮੋਹ ;
ਪਤਾ ਨੀ ਕਿਹੜਾ ਨਾਗ ਡੱਸਦਾ ।

Is not valiant enough to divulge the passion;
Oh you brave one !!
Otherwise gave him ample chances;
By engulfing with love !!
He becomes quiet upon coming near and doesn’t exhibit love;
Don’t know what is the restraint !!

ਸੱਜਾਂ-ਫੱਬਾਂ ਉਹਦੇ ਲਈ ਕਿ ਸ਼ੈਦ ਕਦੀਂ ਕੁੱਛ ਬੋਲੇ ; ਨੀ ਉਹ ਦਿਲਾਂ ਦੀ ਫ਼ਰੋਲੇ !
ਉੰਝ ਸਾਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਏ ਹੋ ਕੇ ਓਹਲੇ ,
ਤੇ ਉਹ ਗਾਉਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਢੋਲੇ ।
ਲਈਏ ਗਲ਼ੇ ਵਾਲ਼ੀ ਗਾਨੀ ‘ਚ ਪਰੋ ; ਸੁਣੋ ਨੀ ਕੁੜੀਓ ;
ਸ਼ਰੀਫ਼ ਪੁੱਤ ਮੇਰੀ ਸੱਸ ਦਾ ।

I get adorned beautifully that he sometimes might utter;
And delves into the heart;
Though he keeps gazing at me from a hiding;
And keeps singing melodies;
Listen girls, let’s affix it into the necklace;
A docile son of my mother in law !!

ਬੜਾ ਤੰਗ ਕਰਦਾ ਖ਼ਿਆਲਾਂ ਵਿੱਚ ਆ ਕੇ ;
ਤੇ ਉਹ ਸੁਫ਼ਨੇ ਰੰਗਾ ਕੇ !
ਨਾਲ਼ੇ ਸਰਤਾਜ ਵਾਲ਼ੇ ਨਗ਼ਮੇ ਸੁਣਾ ਕੇ ;
ਸੱਚੀਂ ਰੂਹਾਂ ਨੂੰ ਰਜਾ ਕੇ !
ਨੀ ਉਹ ਚੰਨ ਤੇ ਮੈਂ ਓਸਦੀ ਆਂ ਲੋ ;ਇਹ ਨਾਜ਼ੁਕ ਏ ਛੋਹ ;
ਦਿਲਾਂ ਦੇ ਅੰਬਰਾਂ ‘ਚ ਵੱਸਦਾ !

His presence really irks my thoughts;
And colours my dreams !!
And chanting the melodies of Sartaaj;
Truly gratifying the souls !!
Oh he is moon and me the moonlight, it’s a tender bond;
He resides in the sky of my heart !!






Loading...