Manka (Malarkodiye Njan Ennum) Lyrics English Translation — Dabzee | Thudwiser

Manka Lyrics Meaning In English introduces the latest Malayalam song performed by Dabzee. ThudWiser is responsible for the music composition, while Dabzee himself penned the lyrics. The song has been released by Mass Appeal India.

Manka (Malarkodiye Njan Ennum) Lyrics English Translation — Dabzee | Thudwiser
SONG DETAILS

Song: Manka
Singer(s): Dabzee
Musician(s): Thudwiser
Lyricist(s): Dabzee
Label(©): Mass Appeal India

Manka (Malarkodiye Njan Ennum) Lyrics English Translation - Dabzee | Thudwiser


Malarkodiye, Njan Ennum Puzhayarikil Poyennum
Valarnnu Varum Monchulloru Pennine Kande
Avalude Sundaramam Kan Konil Suwargavum Kande

Malarkodi, I am still waiting by the riverbank, yearning to see the one with the beauty of a blooming flower. 
At last, I see her, and as I gaze into her enchanting eyes, I feel as if I am in heaven.

Athinakamarinjhoru Mathimarannuranjhoru
Ishaline Kadameduthurangiya Nishayile
Manasile Thalirvani Malarvani Malarkodiyayaval

She moves gracefully on this moonlit night, like a gentle breeze and a tender touch. 
Malarkodi, the flower of my heart, fills my soul with the fragrance of her love.

Manamarinjhorukkiya Pirishathintarikath
Maringath Manjhoru Azhaginte Bangoli
Poothoru Ponnoli Punchiri Poothiriyayaval

My heart yearns for you, your captivating smile, and the way your love has flourished so beautifully. Oh Malarkodi, my dearest beloved.

Langi Vilangiya Manga Malarkodi
Chindhiya Mutholi Endhiya Chundhari
Chendhalir Chandhamil Monjathil Nenjathil
Anjadhileriya Punjathilee

Your flowing hair, Malarkodi, dances like the wind. 
Your eyes twinkle like stars, and your smile shines like the moon; 
you have captured my heart forever. In the garden of my dreams, 
I encountered a lovely lady. Adorned with a flower in her hand, she graced me with her smile.

Pathazhakothoru Chethil Chuttil
Chuttyazhakothoru Hoori Dikrkili
Panthal Pondhiya Pondhal Kandoru Kannathu Thulliyaninjhu Kuthirnath

The scent of the flowers, the refreshing breeze, and the sound of singing birds all faded away as my attention was drawn to her eyes.

Malarkodiye! Malarkodiye!

Oh Malarkodi!

Malarkodiye Njan Ennum Puzhayarikil Poyennum
Valarnnu Varum Monchulloru Pennine Kande
Avalude Sundaramam Kan Konil Suwargavum Kande

I’m waiting for someone special by the riverbank, a beautiful blossom like a blooming flower. 
When I look into her eyes, they feel like heaven to me. Her name is Malarkodi.

Varakhala! Varakhala!

Oh breeze,

Kathanakathile Mathile Chuttile
Chithira Chundhari Chethila Muthine
Poothiyathayoru Nariyathayoru Mari Nee

Oh breeze, you whisper through the trees,
carrying the fragrance of flowers
and the sound of the sea.

Patharamatazhagothoru Chundil
Mathil Muthana Muthathinolam
Insil Jinnil Munnil Ninnavarool Nee

You play with my hair and dance among the leaves,
cooling my skin and bringing me joy.

Adhibhanum Arlinum Polivinum Pakaramathayitoru Kani Moladh
Mana Mathilorumathilaramathilorumathilayi Nee

You're akin to a spirit, untamed and unbound,
Roaming the world, sharing tales from distant grounds.

Nariyathengilum Nariyathakilum
Marikattum Matti Marikkana
Udalarinjhorukkiya Madhura Manoharaman Nee

In light or darkness, never fading, never forsaken.
Oh breeze, my ally, my confidant, my companion, I cherish you.

Malarkodiye, Njan Ennum Puzhayarikil Poyennum
Valarnnu Varum Monchulloru Pennine Kande
Avalude Sundaramam Kan Konil Suwargavum Kande

Malarkodi, I linger by the riverbank, yearning for the one adorned with the beauty of a blossoming flower.
At last, she appears, and as I lose myself in her captivating gaze, I am transported to paradise.






Loading...