Aaj Ki Raat Lyrics In English Translation - Stree 2

 Aaj Ki Raat Lyrics Translation is a beautiful song from the new movie Stree 2 sung by Madhubanti Bagchi, Divya Kumar, and Sachin-Jigar and presented by Saregama  Music label. The  music for this captivating track Aaj Ki Raat has been given by Sachin-Jigar, with heartfelt lyrics penned by Amitabh Bhattacharya. The music video for Aaj Ki Raat has been skillfully directed by Amar Kaushik.


SONG DETAILS

Song: Aaj Ki Raat 
Movie: Stree 2 
Singers: Madhubanti Bagchi, Divya Kumar, Sachin -Jigar
Lyrics: Amitabh Bhattacharya 
Music: Sachin - Jigar
Directed by: Amar Kaushik
Music Label: Saregama Music

Aaj Ki Raat Lyrics In English Translation - Stree 2

Thodi fursat bhi meri jaan kabhi Baahon ko deejiye
My love, sometimes give your arms a bit of rest too.

Thodi fursat bhi meri jaan kabhi Baahon ko deejiye
My love, sometimes allow your arms a little rest.

Aaj ki raat maza husn ka Aankhon se leejiye
Tonight, see and savor my beauty with your own eyes.

Aaj ki raat maza husn ka Aankhon se leejiye
Tonight, see and savor my beauty with your own eyes.

Waqt barbaad na bin baat ki Baaton mein keejiye
Don't waste this precious time on unnecessary things,

Waqt barbaad na bin baat ki Baaton mein keejiye
Don't waste this precious time on unnecessary things,

Aaj ki raat maza husn ka Aankhon se leejiye
Tonight, see and savor my beauty with your own eyes.

Aaj ki raat maza husn ka Aankhon se leejiye
Tonight, see and savor my beauty with your own eyes.

Jaan ki qurbaani Le le dilbar jaani
I am willing to sacrifice my life for you. Please, take it, my love.

Tabaahi pakki hai Aag tu main paani
Today, you are the fire, and I am the water. There will surely be destruction.

Jaan ki qurbaani Le le dilbar jaani
I can sacrifice my life for you. Please, take my life, my love.

Tabaahi pakki hai Aag tu main paani
Today, you are the fire, and I am the water. There will surely be destruction.

Mere mehboob samajhiye zara Mauqe ki nazaakat
My love, please appreciate the delicacy of the moment.

Mere mehboob samajhiye zara Mauqe ki nazaakat
My love, please appreciate the delicacy of the moment.

Ke khareedi nahin jaa sakti Haseenon ki ijaazat
Because the permission of beauties cannot be bought.

Ke khareedi nahin jaa sakti Haseenon ki ijaazat
That the permission of beauties cannot be bought.

Naaz itna .. Meri jaan, Naaz itna bhi nahin Khokhle vaadon pe keejiye
My love, please don’t take so much pride in false promises.

Aaj ki raat maza husn ka Aankhon se leejiye
Tonight, see and savor my beauty with your own eyes.

Aaj ki raat maza husn ka Aankhon se leejiye
Tonight, see and savor my beauty with your own eyes.

Jaan ki qurbaani Le le dilbar jaani
I am willing to sacrifice my life for you. Please, take it, my love.

Tabaahi pakki hai Aag tu main paani
Today, you are the fire, and I am the water. There will surely be destruction.

Jaan ki qurbaani Le le dilbar jaani
I can sacrifice my life for you. Please, take my life, my love.

Tabaahi pakki hai Aag tu main paani
Today, you are the fire, and I am the water. There will surely be destruction.




Loading...