Sadi Gali Aaja Lyrics In English Translation - Ayushman Khurrana
"Sadi Gali Aa Ja" is a punjabi song from upcoming film 'Nautanki Saala'. Film is starring Ayushman Khurana, Kunaal Roy Kapur, Evelyn Sharma and Pooja Salvi in lead roles. Ayushman Khurana has sung, written and composed this song. Neeti Mohan has given female voice in the song. Nautanki Saala is a 2013 Hindi movie starring Ayushmann Khurrana, Kunaal Roy Kapur and Abhishek Bachchan.
SONG DETAILS:
Song: Sadi Gali Aaja
Album: Nautanki Saala (2013)
Singer: Ayushmann Khurrana, Neeti Mohan
Musician: Ayushmann Khurrana, Rochak Kohli
Lyricist: Ayushmann Khurrana, Rochak Kohli, Gurpreet Saini
Star Cast: Ayushmann Khurrana, Kunaal Roy Kapur, Abhishek Bachchan etc.
Sadi Gali Aaja Lyrics In English Translation - Ayushman Khurrana
Aaja.. teriyaan duavaan lagiyaan
Come... I've sent you prayers,
Rab to main aj vi ladiyaan
Even today, I fight with God for you,
Saadi gali aaja sanu chaahan waliye
Come into my street, my beloved,
Saadi gali aaja sanu chaahan waliye..
Come into my street, my love,
Saadi gali aaja sanu chaahan waliye
Come into my street, my beloved,
Tenu hoo..kah maarda firaan
I call out to you endlessly,
Tenu hookah maarda firaan
I offer you a hookah,
Ikk waari aaja door jaan waliye
Come once, my beloved,
Ekk waari aaja door jaan waliye
Come once, my beloved,
Tenu hookah maarda firaan
I offer you a hookah,
Tenu hookah maarda firaan
I offer you a hookah,
Ho tenu hoo..kah maarda firaan
I call out to you endlessly,
Lagdi tu kyun door da khwaab..
Why do you seem like a distant dream?
Akkhiyaan vivhcho wag payaa
My eyes are tired from waiting for you,
Dil main lagana tere naal
I want to place you in my heart,
Rooh nu vasaa ja seene laun waaniye
I want to embrace you with my soul,
O... o... o...
(Instrumental)
Chitthiyaan to mitthi teri yaad aayi
Your sweet memories came from letters,
Aaya ni sajna mera..
My beloved has come...
Kattiyaan jo rattaan kal bhul paayi
I've forgotten the lessons I learned by heart yesterday,
Dil vich vasna tera..
Your desire is in my heart,
Rab tenu maniya khair chaahan waliye
I accepted you, my wishful one,
Ikk waari aaja door jaan waliye
Come once, my beloved,
Tenu hookah maarda firaan
I offer you a hookah,
Tenu hookah maarda firaan
I offer you a hookah,
Ho.. tenu hoo..kah maarda firaan
I call out to you endlessly,
Saadi gali aaja sanu
Come into my street,
Saadi gali aaja sanu
Come into my street,
Saadi gali aaja
Come into my street.